Курсы китайского языка в Москве

Курсы японского языка в Москве

Курсы корейского языка в Москве


Иероглифы: «музыка для глаз»

Считается, что иероглифы впервые появились на азиатском субконтиненте Иероглифыв Китае в XVII веке до н. э. (а, возможно и раньше). Об этом свидетельствуют найденные крупные кости животных, на которых китайцы вырезали надписи, повествующие о результатах гаданий или итогах царской охоты. Что же касается изустных преданий, то, по легенде, их изобрел придворный ученый императора Хуанди, при котором началось строительство Великой китайской стены и была создана терракотовая армия.

Сначала, как уже было сказано, записи делались на костях и панцирях черепах, а затем в ход пошло все, на чем можно написать или выцарапать иероглифы: чиновники вели записи на бамбуке и шелке, деревянные дощечки использовались для депеш и архивных документов, на металле гравировали законы, на глине тиражировали тексты, а камень (чаще всего яшма) использовался для изготовления печатей.

Из Китая иероглифическая письменность проникла в соседние страны – Японию, Корею и Вьетнам. Пиктографические значки оказались на редкость удачным средством коммуникации между соседними народами, потому что означали одни и те же предметы и понятия у разных племен, хотя и произносились по-разному, в зависимости от фонетических особенностей каждого конкретного языка.

В Японии до сих пор довольно широко используются китайские иероглифы - кандзи.

Инструменты для написания иероглифовВ КНДР, правда, чуждые северокорейцам китайские иероглифы изжиты полностью, а вот в Южной Корее они еще встречаются, но не широко (чаще всего в именах людей, названиях компаний и географических объектов, хотя и произносятся по-другому).

Во Вьетнаме иероглифы использовались до 1945 года, после чего страна перешла на письменность на основе латиницы.

Как и изъясняющиеся с их помощью народы, иероглифы жили своей жизнью: меняли значения, начинали звучать по-другому, выходили из употребления, рождались и умирали. Самые простые из них представляют собой одну линию, но есть и иероглифические «монстры». Например, если вы хотите написать «вид дракона в полете», то вам придется изобразить 84 штриха!

Ценящие все прекрасное, азиаты так прониклись красотой своих иероглифов, что создали на их основе целое искусство каллиграфию – «музыку для глаз». Существуют даже «живописные иероглифы»: издали смотришь – иероглиф, ближе подходишь – пейзаж.

Самое интересное, что выписыванием или, скорее, вырисовыванием иероглифов там занимались не только мудрецы и прочая интеллигенция, но и суровые воины. Считалось, что только твердая рука и острый глаз могут создать настоящий шедевр – качества, отнюдь не лишние для самурая.

 

Китайские иероглифы

В Китае существуют две основные формы письменности – старая вэньян и современная разговорная байхуа. На вэньяне («классическом китайском письме») до начала ХХ века записывали свои труды писатели, поэты и ученые, причем не только в Китае, но и в Корее, Японии и Вьетнаме. Затем вэньян превратился в ханмун в Корее, камбун в Японии и ханван во Вьетнаме, а затем окончательно трансформировался в системы национальных иероглифических письменностей — ханча, кандзи и тьы-ном соответственно.

Сейчас уже никто не знает, сколько всего иероглифов в китайском языке. Один из наиболее полных словарей насчитывает 84 тысячи иероглифов, хотя, возможно, их в два раза больше. Но, разумеется, в обычной жизни китайских иероглифов используется гораздо меньше. В сельской местности считается достаточным знать 1500 знаков, а запомнив 3000 иероглифов можно спокойно читать газету.

 

Японские иероглифы

Японский иероглифЯпонцы многие иероглифы позаимствовали у китайцев. Китайские по происхождению иероглифы называются кандзи, в отличие от кокудзи – иероглифов чисто японского происхождения. Кроме того, существуют «переходные» иероглифы, у которых сохранилось китайское написание, но их значение отличается от изначально китайского - коккун.

 


Корейские иероглифы

Корейские иероглифыКорейские иероглифы китайского происхождения – ханча – используются только для написания слов, пришедших в корейский язык из китайского (примерно половина лексики). Но эти же слова можно написать и хангылем. Используются, в основном, в научной литературе и газетах. Тем не менее, иероглифы еще не скоро уйдут из корейского языка, если вообще уйдут когда-нибудь.

 

Фото:www.photography-match.com,www.dreamstime.com

Страница для печатиСтраница для печати
01.05.2016 В Москве зацвела сакура
Цветение сакуры
  В Японском саду Ботанического сада РАН зацвела сакура, вернее, курильская вишня и вишня Саржента, относящиеся к группе сакур. И хотя это не единственно...
22.04.2016 Ждем цветения сакуры
Сакура
Приближается ожидаемое многими москвичами цветение сакуры. Предполагается, что в этом году «Японский сад» Ботанического сада РАН (Москва) откроет св...
20.04.2016 Япония в Москве
Фото Игоря Жгилева
Если вы любите Японию, то поспешите на Гоголевский бульвар в «Фотоцентр», где 24 апреля заканчивается фотовыставка Игоря Жгилева "Неслучай...
13.04.2016 Выпил? В морг!
Тайский транспорт
  Недюжинную изобретательность проявили тайские власти в борьбе с пьяными водителями.  Вместо штрафов и лишения прав, застигнутых «на месте...
14.03.2016 Требуются ниндзя
Точите свои сюрикены –  японская префектура Аичи приглашает  на работу шестерых ниндзя!   В объявлении, написанном на японском язык...
Жемчужина дракона
Яндекс.Метрика
Яндекс.Метрика